国产精品乱码一区-性开放网站-少妇又紧又爽视频-西西大胆午夜人体视频-国产极品一区-欧美成人tv-四虎av在线-国产无遮挡无码视频免费软件-中文字幕亚洲乱码熟女一区二区-日产精品一区二区三区在线观看-亚洲国产亚综合在线区-五月婷婷综合色-亚洲日本视频在线观看-97精品人人妻人人-久久久久久一区二区三区四区别墅-www.免费av-波多野结衣绝顶大高潮-日本在线a一区视频高清视频-强美女免费网站在线视频-亚洲永久免费

機械社區

標題: 聊聊英語 [打印本頁]

作者: zerowing    時間: 2014-3-17 23:09
標題: 聊聊英語
本帖最后由 zerowing 于 2014-3-18 22:04 編輯 , M  ]  t/ P/ u+ \9 g5 m% |
2 {" E; Z3 V( {

2 {8 Z, h8 }: X& @7 \. A1 l9 Y+ u0 l
      不知不覺,一晃就2014了。仿佛2012的那個傳說還發生在昨天,哈哈。, ]  ^6 F/ h8 o8 D$ _8 z/ o7 Q
      周末呆在家里發宅,被老婆一痛數落,無奈只得“安撫”一下,出去轉了轉然后“燒”上一百大洋吃頓巴西烤肉。! ~2 \5 I4 o4 l' A! o
看8爺帖子里大家對英語各有說詞,不禁莞爾。有強調背單詞的,有強調口語的,有說語法的。挺有意思,卻也感覺多是瞎子摸象,當然,俺也只是摸過一條象腿的。哈哈。
& o3 f# m. ~) g) }" X& Q! F      跟老外交流,什么都不用探討,你一張口,人家就知道英語是不是你的母語。別管你在國內考過什么等級,什么專8,GRE,只要一張口,人家就曉得,無論是通過電話,還是隔著個電視不開音量光看你口形,一看便知。有意思吧。你感覺這是在吹牛,那只能說明,你還是不明白英語。
( v* {; z! ^1 u, l& N$ M* }       說英語,特別是跟老外天天打交道的,其實都明白,俺們的發音實在不算標準。當然,不標準的不僅是我們,棒子,小鼻子也是。特別是小鼻子,迪廳諾大的聲響里,小鼻子一說話,立馬大家都聽出這是個日本人了。哈哈。很有特色的。比如他們講“巧克力”叫“炒口類特”,或者講“龍”叫“多拉根”,你一聽就知道,只有小鼻子是這么發音的。俺們不一樣,學校里教過發音,不管標準不標準,一個詞拿過來,那些發音,哪些不發音,兩個詞連一起怎么連音,這些多少都知道些。但是俺們還是發不標準。比如,俺發不好兩個音就,一個“v"一個”ai“。老外給俺糾正半天,俺還是發不好,弄得他們也無奈了。哈哈。
/ @% r4 K9 k2 K& e1 _0 _' }% J0 R       其實你說英語,背單詞很重要,不然技術上的東西翻不準,俺覺得不是。單詞這個東西被我們過分神化了。其實你出來轉轉,大家說得也都有出入。同樣的一個東西,東家和西家就未必說的一致。有些詞也跟漢語一樣,一個詞很多個意思。你單詞背一大堆,給你一段,你也未必能看懂,而且會有一個很有意思的現象,你發現瞞騙皆認識,卻怎么看都是天書,哈哈!而且,不僅是俺們,即便說了一輩子英語的當地人,有些時候看著也費解,因為很多東西他們平時也不那么說。. I1 q- {  X" M$ g7 k/ y0 H
       曾經聽過這么一段:”Outside your wife giving birth, nothing good ever happens at two am.“ 哈哈,沒有什么生詞吧,但你能準確翻譯嗎?記得網上也有關于肯德基的那個經典臺詞的翻譯” We  do chicken right!" 后面的翻譯更是啼笑皆非。

剛出來的時候,人家這么教育過我,“學英語,一定要從記人名、路名開始。“當時沒感覺什么,現在反而回過頭來感覺甚是真理。你可能說不出什么”自燃“、”動脈硬化“之類的專業詞,你也不比要說出來,但是你總是要叫人家名字的。比如俺昨天去吃烤肉,吧臺的大哥親切的打了招呼,表示了歡迎,送出了祝福,結果最后名字俺沒記住,哈哈,你再想要點喝的的時候,只能等他再來,或者揪過其他一個服務員,告訴他,”讓巴臺那個小子給我送點檸檬水來“。哈哈。什么禮儀,什么紳士,記不住名字就都白瞎了。
" W, L, N, ~1 P& t2 v; R      于是再翻回來說為啥老外一聽或一看就知道你是不是講英語母語的,關鍵在面部的肌肉動作。一個標準的英語發音,要同時動用面部20塊左右的肌肉,所以,你一說話,有一塊沒動到位,音就跑了。而漢語發音,根本要不了那么多,你拿舌頭動動就出來了。所以,你明白這個,你就知道為啥米國大片里那些神奇的”特工“看看對面動嘴巴子就知道說啥了,美其名曰”讀唇術“,哈哈,原因就是這個,不是什么神奇和傳說,只是需要訓練你的觀察力。”2 a* y# Q; m; y$ w& v9 b  \. P
     扯這么多吧,發現自己貌似“欠了不少債”,該找個時間還還了。" k: [4 w2 e8 s5 I- u* C! \

, I0 A9 X$ d( e$ C1 l9 i- |$ ?& {) v; s! ~0 D  f  v/ l
PS。抱歉,打字的時候出了點差錯,應該是birth。+ r5 B% l' A3 J6 n$ P* t: T
另,還是附上翻譯吧。第一句英語出自美句,意思是:除了產房傳喜訊,深夜兩點無好事。! B* K+ q2 M  `8 M! Q6 M7 o: C
                                第二句,私以為逍遙兄的翻譯最合適:做(烹飪)雞為吾正宗。(恩,用做這個字估計有人會想歪的。)


作者: 張聾子    時間: 2014-3-17 23:33
俺會“讀唇術”,聽英語難懂,看文字就知大概。聽老師講課要用手觸覺嗓部頻率,平時用眼觀察次數多了,現在不用觀察就知道你想表達什么。
作者: krmmkun    時間: 2014-3-17 23:43
我們部門的一個高工中文挺好的,不像有些小鼻子,他能分得清CHI、CI、ZHI,時不時來句長句子,發音還特標準
作者: 逍遙處士    時間: 2014-3-18 07:26
"We  do chicken right!" —— 做雞唯吾正宗!
作者: angel1399793    時間: 2014-3-18 08:21
”Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am.“ 1 ~5 s$ M9 W  q+ z( U
你老婆在外面聊了兩個男人,兩個都不會有什么好事發生
1 C, w5 b. L6 O4 O8 t: d2 Q. q2 W3 h1 M' l  _0 q2 q' v' f. R
亂翻譯的
作者: 心結    時間: 2014-3-18 08:24
再怎么說語言最基本的作用還是一個溝通的工具,既然是工具就是各有各的用法,就好像擰螺絲,鉗子,扳子啥的都能用啊。。* w5 d' [. p7 v( M
9 U& ]% H' b# h7 w
話說回來,德語系的英語發音我感覺還不如我們那,日語系的就更不用說了
作者: 宇宙速度    時間: 2014-3-18 08:44
語言只要基本通過就行了
作者: zdm2007    時間: 2014-3-18 08:45
我們英語翻譯教的練英語聽說能力的最好的方法。
7 H( S; j: D; N2 ~1 W2 b) k, u對于沒有語言環境的人:: X: L6 J2 ~0 ^6 ]# p9 n
找個比較短的,有大量口語對白的英語電影片段。反復的聽,跟著說,長時間不間斷的進行練習。( {: q) O, s8 d
; D! g9 d6 c# H

作者: yuezheng    時間: 2014-3-18 08:49
"Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am."
' x! w; E6 x3 G4 ^/ R7 Xgiving borth 是否為 giving birth?,好像沒有borth這個詞;
/ k& ~7 {  I3 |" {* P" L如果是giving birth是不是可以翻譯成:你老婆在外面吵得像要生產,凌晨兩點怕沒啥好事。
作者: 獨自莫憑欄    時間: 2014-3-18 09:12
我理解為,自從你老婆生了孩子后,凌晨兩點就從來沒啥好事。
作者: zjnyxhlove    時間: 2014-3-18 09:38
本帖最后由 zjnyxhlove 于 2014-3-18 09:48 編輯 # T- P- G+ ?1 V8 ?0 S. J5 c

) I* ^& c+ c" r- O$ r7 O7 w  y) u"Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am."
4 ~+ r7 L4 k2 d" S& W+ C" ^/ a里面的borth是不是打字錯誤,鍵盤設置里面R跟T鍵在邊上,按快了,按成了RT,實際是both?或者是I與O鍵是在邊上,按錯了,其實是birth?
2 M3 I3 n* }! @我瞎猜的,凌晨2點,除了你老婆正在分娩,沒什么好事情可能會發生。
作者: 張益達    時間: 2014-3-18 11:03
日式英語的“TE”和“TO”還不是一個音。特有意思。
作者: 海峰之    時間: 2014-3-18 11:13
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am."3 B. W1 K6 S. A9 J9 ^* {8 M
理解一下:
! T/ e6 A9 T# W- n* ]2 L隱含的意思:除非特殊情況,凌晨兩點鐘都會在have sex(要不是老婆生孩子期間,凌晨兩點鐘有啥好事發生)
作者: ttlegyq    時間: 2014-3-18 12:24
給我印象最深的是馮小剛的電影里,葛優在美國教華人小朋友中文,“吃了嗎?”“還沒有。“”沒吃回家吃去吧。”5 \' z8 M. m1 _& A$ m
老外來談生意一般都會帶翻譯,主要用在專業詞匯上,平常我那普通話也不太會的老爹,也可以雞同鴨講地進行交流,甚至連有關產品要求都可以互聊,7 B& p, W+ e2 l  ]
英語從小學到大學,現在都還給老師了。
作者: xlf63    時間: 2014-3-18 12:52
長知識,長見識。。。
4 H, F1 ~8 ^3 @$ h9 x語言就是交流用的,別人能正確理解就成。
作者: yifeng0904    時間: 2014-3-18 14:58
我認為是“外面你老婆像生孩子一樣叫,恐怕在凌晨2點沒什么好事!
作者: 風聲1923    時間: 2014-3-18 19:06
記得大俠說過本書---American accent training, 去買來讀過,解決了俺多年發音的困惑。
作者: 迷茫的維修    時間: 2014-3-18 21:08
怎么練發音呢?4 K" d8 `3 Z, h4 y- w$ H, N
很糾結,想學英語
作者: 猛龍C    時間: 2014-3-18 22:25
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am.& ]4 T2 I& K# W+ E. L% t' S8 h# i! H
這句話究竟怎么講?zero俠講一下唄。
$ [" {4 A+ R1 I' X* ?比較同意11#和13#
作者: 子子61961    時間: 2014-3-18 23:53
俺朋友大外畢業,在日本的大學院研究室里讀英文論文時,同學和教授都說她,沒必要把舌頭卷起來朗讀。無語。
3 J+ _/ f1 C0 C/ x! }9 O2 E" _& ]) r; y& i$ w; n
上次在電車上遇到一個老外,不知道他要去的站什么時候到,后來我告訴他跟著我走,我也是同一站,7 Q9 D2 i5 K7 O% Q& j+ h9 k5 q
之后我的感想是,跟老外之間,只要他的話和我的話都不超過10個英語單詞,貌似還可以正常交流。
作者: 學武書生    時間: 2014-3-19 09:14
英語,用的著的就是利器,用不著的多年就荒廢那,重拾起來就難
作者: 單車男的春天    時間: 2014-3-19 10:44
語言其實就是一門工具,一定要大膽說,帶口音,聽著土的掉渣,但是能把你想要表達的意思傳遞出去,我認為,你目的就達到了。我們畢竟不是語言專業的人啊。哈哈,大家一起學起來。- }2 R' X- T$ n: s  s. T* b

作者: ygcygx    時間: 2014-3-19 11:36
除了產房傳喜訊,深夜兩點無好事; z: ^: i" E9 m! ^4 K3 s9 ~# z
這個翻譯的好啊!6 U/ X. G, f$ ?. g3 f- X6 F8 g; {
努力學英語,請大家指點下如何練好口語聽力啊,一直在非歐美企業,好難啊
作者: 燕客    時間: 2014-3-19 23:40
日本仔讀 one, two three, whore
作者: 其名為鯤    時間: 2014-3-20 09:43
On Tuesday, a law enforcement official told CNN that the aircraft's first major change of course -- an abrupt westward turn that took the plane off its route to China and back across the Malay Peninsula -- was almost certainly programmed by somebody in the cockpit.  \: v) D* P1 H" l

+ v* Q6 ?# [- l% G. H( R最后一句話,肯定是被某個人在駕駛員座艙編程了。還是肯定是被駕駛員座艙里的某個人編程了。
作者: 打死你    時間: 2014-3-21 14:58
現在天天和老外一起,就口頭交流的話,其實我覺得還是專業詞匯比較重要,語法什么的其實只要講了單詞,老外就明白了。日常聊天用的都是基本詞匯。工作時就要認真聽了,可能一個專業詞匯就會讓你卡克。
作者: 陶子成熟時    時間: 2014-3-21 22:44
國人把英語太神話了  英語其實就是一個交流工具   在這說了 發音不標準也沒關系的   你看看外國人說中文有哪幾個不跑調的   其實都一樣  外國人也不會嘲笑因發音不準的國人   是我們自己想多了
作者: hc2003    時間: 2014-3-22 08:16
外企英語很重要的,我剛進入外企的時候溝通成問題,后來惡補了一段才趕山
作者: 利劍lm    時間: 2014-3-22 08:25
受教了,那請問我們學習英語就是為了交流,至少要聽的懂還要會表達,該怎么努力呢?
作者: 利劍lm    時間: 2014-3-22 08:27
zdm2007 發表于 2014-3-18 08:45
2 E+ _, c+ c$ f* q! P# x! D我們英語翻譯教的練英語聽說能力的最好的方法。" K; k- s' m& L2 a& E- V: A+ K+ k) K2 f
對于沒有語言環境的人:1 m7 q7 R0 b+ z7 Q: I1 d1 M
找個比較短的,有大量口語對白的 ...
, ~+ e& k# r$ V1 Q0 S/ {+ T
這個方法貌似很好啊,改天一定試試,希望能找到提高英語聽說能力的捷徑!
$ {7 r( S/ v6 P* t. s
作者: houyongfeng    時間: 2014-3-22 16:16
angel1399793 發表于 2014-3-18 08:21
+ o0 D8 B3 J' w. j  b( i”Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am.“ 0 `1 B, y+ H* e- _8 E( B" p
你老婆在外面聊了兩個男人, ...
, Y: D7 y) S# i, s3 ]) A
哈哈
5 J+ q3 R% d( h1 x
作者: 倚竹凌霄    時間: 2014-3-24 11:27
標題: RE: 聊聊英語
樓主分享的很有意思!
作者: 拉普迪諾斯    時間: 2014-3-24 13:03
語言靠的是平時積累,尤其專業英語,多看,多說就好了
作者: Pok3r_Face    時間: 2014-7-9 17:24
就日常交流而言,其實是不是母語問題不大,只要不影響意思理解,一切OK。發音漂亮只不過是讓人感覺舒服一些。技術上詞匯還是很重要的,畢竟是專業上面的東西。
作者: scxhm    時間: 2015-1-31 12:52
占座學習
作者: 絕清小雨    時間: 2015-3-21 09:17
大俠分享英語的經驗,非常感激。學習除了靠智商,重要的還是方法!
作者: 極目窮語    時間: 2015-3-21 14:07
跟外國人說中文一樣,大家一聽就知道是外國人,不管多流利,總會有一兩個音不對的




歡迎光臨 機械社區 (http://www.whclglass.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5