標(biāo)題: 求大神翻譯 [打印本頁(yè)] 作者: shakekspeana 時(shí)間: 2015-11-17 12:27 標(biāo)題: 求大神翻譯 Frequency Rate of Number of lost time Safety Accident per million hours under control --> Do not control like this, Standard and control should be more logical. - Q3 x$ L6 O' U7 f; s! K9 Y作者: 緋羽冥翔 時(shí)間: 2015-11-17 12:53
(安全事故導(dǎo)致的損失工時(shí)/百萬(wàn)小時(shí))這一指標(biāo)低于控制要求------請(qǐng)勿延續(xù)現(xiàn)有的控制模式,標(biāo)準(zhǔn)及控制方案需要改進(jìn)以更加符合流程邏輯要求。: I3 l/ U' S4 J. r2 E
, Y/ x% `- i% b
樓主莫非是給外企的不合格報(bào)告做翻譯??作者: 開(kāi)水滋養(yǎng) 時(shí)間: 2015-11-17 13:29
參考:百萬(wàn)小時(shí)內(nèi)導(dǎo)致?lián)p失工時(shí)的安全事故數(shù)量的百分比來(lái)控制----不要像這樣來(lái)控制,標(biāo)準(zhǔn)和控制應(yīng)該更有更有邏輯性。