標題: NEED HELP [打印本頁] 作者: ellezs 時間: 2007-12-29 10:18 標題: NEED HELP it is advisable that we receive from *** a cyl. head not machined and treated in order to check whether the standard treatment carried out by *** gives the features we detected in Italy. 4 i1 R3 }1 D- e ( ^" ?) S! v: J6 }" i! {: _. O . `1 x/ V5 o8 ~! r. ~" {ANGONE COULD HELP ME TO TRANSLATE THIS SENTENCE?作者: easylife 時間: 2008-1-1 10:39
let me have a try:( Q8 i6 Z% k& d% h/ W9 H C
為了檢查是否***進行了規(guī)定的操作處理,建議我們從***收到之前圓柱頭不進行加工和處理。 5 U K% T* j5 h) D) m; asorry,i do not know how to translate "we detected in italy",maybe you can understand by guess : g4 m% q- G9 U6 K! e$ W/ }and happy new year,guys作者: 伊凡 時間: 2008-1-2 12:50
Really Nice Done! : M) d! g! o% R% J/ ~6 J- K& ~7 x9 l; N/ ~, I
[ 本帖最后由 ivantse 于 2008-1-2 12:52 編輯 ]作者: 質(zhì)量人闖天涯 時間: 2008-1-2 19:48
gives the features we detected in Italy: _' c) K; L" v6 N2 o
我想這個應(yīng)該就是:把我們曾經(jīng)在意大利客戶處發(fā)現(xiàn)的現(xiàn)象做重點描述/或者重點標示