標(biāo)題: 請幫我翻譯點(diǎn)東西好嗎 ? [打印本頁] 作者: 華懿 時(shí)間: 2008-7-2 22:45 標(biāo)題: 請幫我翻譯點(diǎn)東西好嗎 ? Burrs-sharp edges and foreign material - I5 O% e5 M* W8 {' ^+ x5 @resulting from good manufacturing . k) F7 S# ~$ F7 A, Opractices are acceptable providing they are not detrimental to assemble- function8 H4 d! v% \6 `" f! x; U: h
or safe handling as determined by ford product engineering# _) Q6 u4 z/ u+ A e
9 r7 I2 q. P1 k0 O
no hexavalent chromium callowed on part /componenets from materials or processe & I( m( z' ^( [/ K6 z$ S) U* j* d$ P% P( `4 v4 L( s
corrosion protection for service parts must comply with pord customer service division<FCSD> packaging6 k% m- [$ u4 [2 y
and shipping guide $ E8 r) `2 Z' i; J- g- } * ?' d. ?, P* n- vchanges affecting design composition or processing of the pats previously approved for production require prior ; C S" A( K! H( T5 s6 J; ^6 D) K5 Kapproval from ford motor company product engineering $ {7 }6 S) ]( `* ~refer to QS-9000 6 [: B! E% M C2 m9 q: s \6 p2 `4 w: p& Y7 e
for current release status see the wers engineering notice 6 \$ _. n* O% Q7 w1 |! H% K5 L" o0 e Y* X9 ?4 Q0 u5 q
ferrous parts must conform to wss- m99a3a.作者: 華懿 時(shí)間: 2008-7-3 22:29 標(biāo)題: vexsation why nobody reply me? help me !作者: 深南大道 時(shí)間: 2008-7-3 23:09
好長的句子,一下子還比較難看完6 M9 |/ I) X9 R" G7 P+ d& T0 L1 j
這是哪里的?論文還是專業(yè)英語上的?掌握語法,然后查下字典# F$ q$ f$ ~5 P, Z& D3 P
有不懂的專業(yè)詞匯再來問,不要一開始就來這么些 4 |. [" `) M7 U7 Z$ N讓人感覺你自己沒用功哦~~~ ; u5 r3 n. [' K$ e8 n) M/ P: k! m ; R6 {$ v# e e# h* G# W- {由良好加工實(shí)踐產(chǎn)生的鋒利毛邊或者外來材料,如果不影響裝配功能或由福特產(chǎn)品工程決定的安全運(yùn)輸,那是可以接受的。- `* G$ T8 l3 V( G' G
7 i: \5 n- R0 T0 \6 l: G零件或者元件不含六價(jià)鉻,無論是來自于原材倆還是制程都不允許。 " l$ \ j" @; g( Y 9 N. R6 l; K9 k( Z4 G% ?; h備用零件的防腐保護(hù)必須按照福特客服部的包裝及運(yùn)輸指導(dǎo)來執(zhí)行。1 _ |, k3 d# `
。。。。。。。。作者: 深南大道 時(shí)間: 2008-7-4 10:45
后面有單詞讀不出來,沒辦法譯 # {1 C7 F" l* B$ F2 `樓主還是檢查下單詞是否有K錯(cuò) ) W9 o4 ~$ D9 d6 ^0 k# ? 9 P k& [8 L6 T5 \鐵件必須符合wss- m99a3a(這應(yīng)該是某項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn))要求。作者: 漂泊的命運(yùn) 時(shí)間: 2008-7-4 12:56
深南兄,你好厲害!你到上海沒?作者: 花落閑池 時(shí)間: 2008-7-4 13:44 標(biāo)題: 補(bǔ)充一點(diǎn) changes affecting design composition or processing of the pats previously approved for production require prior 7 ?; T' A7 N1 {. l R. Qapproval from ford motor company product engineering $ e2 W X& z) z+ j! n3 brefer to QS-9000 $ E4 p) [( X9 c% ]6 g* w) f' X7 m4 S. n$ O- H% }7 g: U7 y* V
for current release status see the wers engineering notice 6 P- L3 K4 y; K$ h+ [, k) ~5 Q } n( s; x0 ~9 A7 X' N
影響設(shè)計(jì)結(jié)構(gòu)或零件工藝的變更在批準(zhǔn)生產(chǎn)前需預(yù)先獲得福特發(fā)動(dòng)機(jī)產(chǎn)品工程部的批準(zhǔn)。該程序參照QS-9000標(biāo)準(zhǔn)。# L- W( O' z0 C+ R
( G- {* R4 a6 e0 C+ F6 p `當(dāng)前批準(zhǔn)版本情況參看工程通知作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:16
Burrs 毛刺 ) K+ Y0 D5 S% w fsharp edges 銳緣9 p+ O( T. m" M. i' f, d* b/ n
0 _1 R$ @1 E- t3 n! f" f9 ` % l4 U( M; u5 S ^, n( _3 ?+ J: _7 K1 m
resulting from good manufacturing 7 ]: ?) \. l2 `: O" J1 @
practices 是因良好加工實(shí)踐操作而產(chǎn)生的6 n' v/ o4 M# f$ U* G
, h" d4 E3 E% z! S2 w , _: K2 Y, L3 L0 {/ r( \% i* `service parts 維修備件 / Z1 u/ X( b) R I8 Q. V6 p$ W" Q. |3 v1 H7 a+ _) X
[ 本帖最后由 ivantse 于 2008-7-4 16:31 編輯 ]作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:18
foreign material 夾雜物作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:21
product engineering 產(chǎn)品設(shè)計(jì)作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:23
design composition設(shè)計(jì)合成作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:25
prior approval 預(yù)先核準(zhǔn) ( @ Z" S" U0 K& A/ T: c' j/ z $ P" [$ _8 U% s+ \5 X1 T6 d! crelease status 版本狀態(tài)$ A6 U2 A l' a* h
6 P, Q( Q# g) h* J
[ 本帖最后由 ivantse 于 2008-7-4 16:27 編輯 ]作者: 伊凡 時(shí)間: 2008-7-4 16:37 標(biāo)題: LZ能解釋一下為什么2007年的內(nèi)容,你再來問呢? http://www.zftrans.com/bbs/simple/index.php?t10998.html2 g. S5 \3 o6 E( o4 A# C7 c; e
6 X! X- u l2 j! u! Y
0 h9 u6 T7 Q4 Z6 o% fWERS engineering notice , d& r w! b. h3 Y$ h7 u6 X$ G6 [2 t2 f8 U, p
World Engineering Release System (Ford)) v$ @! O8 ~0 J, i! t; M