|
2#
發(fā)表于 2017-7-25 17:06:28
|
只看該作者
本帖最后由 Insigne 于 2017-7-25 17:08 編輯
! s, q& s- t, s
: t; k& T& Z, t, r曬曬我早年去日企面試的一個(gè)小細(xì)節(jié)。當(dāng)時(shí)剛畢業(yè),一家做車燈的日企,應(yīng)聘做質(zhì)量管理。5 a8 h8 |. I0 N( l7 v
第三輪面試,公司高層 技術(shù)主管 HR都在場(chǎng)。+ B$ H' s8 K3 C3 O
日本面試官問(wèn)我:如果入職公司打算干多久?; H% V. U8 C* A/ C$ a
其實(shí)這個(gè)問(wèn)題,人家并不是想知道一個(gè)具體的時(shí)間,只是希望看到應(yīng)聘者對(duì)這份工作的熱情與信心。
M- k; g+ |% u/ t/ r ~. Z比較合適的回答是
) O. @) w' z3 a7 H, ^4 G首先,我非常愿意效勞貴公司,因?yàn)槲腋械劫F公司是一個(gè)非常有競(jìng)爭(zhēng)力的公司,在這里我可以學(xué)習(xí)到很多知識(shí)。如果你們認(rèn)為我適合這里,我當(dāng)然會(huì)愿意長(zhǎng)期工作下去。
8 K1 w/ f- T5 L當(dāng)時(shí)生瓜蛋子根本想不到這些,我就說(shuō)了個(gè)3年以上,自認(rèn)為重點(diǎn)是在以上這兩個(gè)字上面。前面的年限就是一個(gè)數(shù)字,只要適合,是愿意一直干下去的。: F; n6 ^2 r& k, z: n
結(jié)果翻譯轉(zhuǎn)述的時(shí)候翻譯成了3年くらい ,也就是3年左右的意思。這個(gè)就完全不一樣了,3年左右表明不管什么情況,大概干個(gè)三年就差不多了,而3年以上是干3年,雙方都滿意會(huì)繼續(xù)干下去。當(dāng)時(shí)自己也聽(tīng)出來(lái)了,不知道是緊張還是什么,也沒(méi)糾正。面試官聽(tīng)了3年くらい后連連搖頭,然后就被pass了 |
|