[轉(zhuǎn)帖]廣告行業(yè)的秘密,我們?nèi)冻鰜砹?/strong> ; h( I- E2 t" _8 J
( b( L3 c" _# r) l- D
633 次點擊$ F" ]5 \: @* R' K6 B
2 個回復, n* r+ J I- C, Q$ v
6 Z4 Q8 D0 E ]
& j2 k- s- H" A. h, k% p$ B0 I6 h( `) ?
: z: ^% Z8 a/ X) t; g
3 K0 i% }7 B5 G: }8 {% ^萬里如虎 于 2018/12/5 18:32:42 發(fā)布在 凱迪社區(qū)> 貓眼看人
( `- Y# |' d3 n/ `: y5 Q[size=1.35em] 有些話我們?nèi)塘撕芫茫裉觳坏貌徽f了。
/ j' l5 l0 g# Y; O& W* W1 M6 i
: Z/ `$ U$ q/ J6 J; A$ I1 G9 y 現(xiàn)在的廣告商套路越來越深。他們每天絞盡腦汁地研究,如何把復雜的產(chǎn)品信息翻譯成大眾容易理解的話,但我們發(fā)現(xiàn),在翻譯的過程中,一些原意就失真了。
8 v9 ?/ r8 Q3 |2 l( q
, H# x) Q5 ~! |( k. Z; w 而且不僅是廣告語,明星、電視、書籍……很多事物在做宣傳的時候,都翻譯得不太對啊。
* b: ]" K% _/ d, D+ h8 s
' J. u( P# N+ p+ Y& l% T. R2 ], _ 這樣下去,消費者們豈不是被蒙在鼓里!還是看看我們翻譯的這版信達雅的《廣告話術(shù)譯本》吧,畢竟我們的眼睛,看透了太多。(via)
2 c5 H, H6 L* u7 z! C# U& t; q5 X8 J# \
![]()
" N# Q- E% |/ X( `. g' @, y v6 l: q- P. D" h/ b. Q0 M
. \, f. a/ o+ A9 ?
! {& M4 |- P: M* O- S* T ' R0 w2 M. J( |0 k
. V2 M6 _. L7 r O3 ? ![]()
7 M3 U3 B+ f4 A/ ^8 E6 F4 ?9 j* { J% f: D; L. b% t
![]()
& J3 d, U0 ]$ ~4 Y* F- |/ ]: ?( c5 i5 `5 S, Z1 j' f
![]()
% B- a9 J6 ~2 ^1 W! @6 F6 _4 I: ~: m/ ~
![]()
3 B! ^* @' m" Y9 b; d$ M
* @) w, J9 _2 c ![]()
, o5 I7 \. D. Z% c8 a. b6 P% w$ W/ c V- D) }) v6 T$ O. J0 [
![]()
3 i2 V1 G" i m% Y) Y$ E R/ Y1 q; E# v" `4 H; P+ I, G$ o
![]()
* w, I+ A* K+ @. K9 f
9 M0 m& m% j4 T3 @9 Q4 U4 _8 I1 [ ![]()
5 z8 q- z+ M; r/ G8 U: N4 f- w$ t; k- U7 [9 O
5 ~$ d, }1 W% X* L
5 G( g5 R. a/ f6 ~& ~# p ![]()
# Y, M: T# e, ?2 @& k" O6 H9 z* `) L1 ? L7 B+ p2 {
|