|
本帖最后由 子子61961 于 2018-12-2 02:30 編輯 3 L# |# n4 z4 l9 Q% v5 T
9 d- R# i- z) X' D6 x! iSection 8.
9 q& f9 H6 U% O- w0 [有一次和U桑的談話中,他提到了關(guān)于提問回答的問題。& a; ?- f" Y. |. r g
董君有一個傾向是:被問到某事之后,不直接回答答案,而是先陳述借口。1 G$ ~' _/ X: j( S% r8 {% i
這個習(xí)慣不夠理想。0 `/ @4 d% i1 `! F5 Y
; J) J4 e& k. K9 R- {$ d' k7 C. ?
比如,U桑問董君,前天那個報告有沒有給客戶發(fā)過去。
5 ]8 D, C- |. O董君的回答是,那個報告有些地方翻譯得有問題,所以還沒有發(fā),# Q6 t9 |4 |; J) S7 g
或者說,這幾天現(xiàn)場的問題特別忙,一直在弄那些問題花了很多時間。
4 g: K% ]3 T; m) w9 x* N或者說,這個報告客戶應(yīng)該不著急要,4 j$ i) V+ h [# }8 p! b% V9 u
就是不直接回答問題“還沒有發(fā)”。2 h; ^6 p9 L2 }
9 f( u" J7 H2 P- s3 G
當(dāng)然,對于自己工作中的“沒完成”,& J7 r6 O; i$ H5 {9 ~ d) W0 @2 t
因為感到不好意思,所以不愿意直接承認(rèn),應(yīng)該是心理上的原因。
' @" l* a/ o. G. ^. U不過這種方式確實容易造成減分,會耽誤互相的時間,影響溝通效率和工作效率。9 ?3 h7 ~6 \: p5 E6 J4 G5 B0 a
0 x8 b, B" V x" x$ }
對于董君的工作方式,U桑還有一個感到困擾的地方是,. x" K0 @% p2 Q7 Y- Y+ G
董君有時候嘴上說的事情與實際做的事情不一樣,這點比較麻煩。% Z$ u) Q0 K9 E1 R
對于被安排的某事,說著要做,但是過了幾天也沒有進(jìn)展,; q& t! v. y9 R1 J) }! z6 f" y
在日語里說法是“返事nomi”,是一種不好的方式。& p8 ~9 I' X; O* ], i2 |& L
對于被安排的事情,如果答應(yīng)下來,對方就會期待,: a3 h/ ?" a2 `/ D
但是最后到了期限沒能弄完,就會耽誤事,* X% v. r7 X* N. h; P# d$ p
還不如最初就直說"這事我估計弄不完",然后陳述原因。' ?( H: n2 U5 B- R& ~( X d5 J% O
# m6 u8 t3 s$ {" R& m
我想起來,在我留學(xué)的時候,曾在一家料理店后廚打工,也遇到過類似的事情,
" G: i1 J& o0 w. a8 s我進(jìn)店做一段時間后,又來了兩個中國學(xué)生來打工,
: U: \, ^( D* g他們和我是在同一個日語學(xué)校讀書,是學(xué)校介紹他們來打工的。 L& O( c+ B. d
他們來了兩周之后,有一天下班時,他們不在,
; J/ P3 e- o2 }- Z1 T2 t) O9 K' m1 S廚房里的管理人,把我叫到一旁,對我說,讓我稍后對其中一個學(xué)生解釋一下,* {3 v8 j' c/ t" j0 {, T$ q
告訴他,從下周起那個學(xué)生不用來做工了。$ F, I+ t4 A. K# K0 q) x, j
管理人給我解釋,原因是在工作中,他用日語說讓這個學(xué)生去刷鍋,- y4 A" E8 O& o8 |# y4 M$ W E1 W7 s
這個學(xué)生嘴上說著“HAI”,但是實際做的是其他事情,比如去刷碗了,
+ E# w. q: \( ~# z/ @ s) b7 H6 t所以就會導(dǎo)致困擾,
& Z1 c- g; z9 J7 y, V4 R: x: S0 z& E4 L為什么呢,
' R( k9 G7 M# ~1 O" B' w% J6 G因為管理人需要來拿干凈鍋炒菜的時候,發(fā)現(xiàn)鍋并沒有刷好,
- I: |( _; h" K+ J這樣就會被耽誤時間,因此管理人感到困擾。3 C o. O% ]" b$ y$ e3 a% w
這樣的事情發(fā)生過幾次,管理人也想辦法提醒過幾次,
% b g+ v3 d% i1 U7 J但是沒有效果,所以就只能不要他了。
) R& ~8 O/ m0 y, h8 c8 j管理人的邏輯是這樣的,如果你日語不好,可以,
" M1 |7 g$ x' N7 u( b我可以慢慢對你說,給你比劃,給你解釋,教你怎么做,% B1 Z7 w; @0 A/ L
但是如果我說話之后你答應(yīng)下來,然后做的卻是“不同的事情”,' e( T/ D# Z; E( X$ W* x+ I
那么下次我對你安排任務(wù)時,即使你答應(yīng)我,我也沒法預(yù)測“任務(wù)是否會完成”,- L; c8 L+ [" L1 k! i; L
那么也就沒法進(jìn)行協(xié)調(diào)地工作了。
1 i+ X/ r5 m s! w- P0 @
" H( v- O+ R) F4 J6 k8 {% h當(dāng)時那件事情給我印象很深,從而得到的收獲是,1 h0 f9 C. l D$ k' Z* d3 r0 L
一方面,對于聽不懂或者辦不到的事情,直接說出來,大家都還好商量;
3 Y/ s0 }- b6 e6 R! q5 L一方面,在工作中,要讓安排者,感覺到“安心”才好。$ j; j. W5 s$ R; j3 q$ `3 v& P
那時候我的日語聽力和口語也不太好,
# j5 D' m0 R% y, u2 p有時別人給我安排干活的時候,干活的內(nèi)容,我只能半懂半猜,5 {- }" g, m7 l4 Y" w
但是我會去注意這一點,被安排任務(wù)之后,我用一個動詞來重復(fù)我理解的命令,
: G4 ?8 h$ y2 H' y讓我去洗碗的時候,我回答“好的,我去洗”,等等,
( B) o: }8 K+ a1 x! @這樣如果我說的不對,他會糾正我,可以避免因為我聽不懂而導(dǎo)致偏差,* r6 R9 b) J9 K, z7 Y) H5 ]
如果我說的沒錯,他也會心里有數(shù),這家伙明白工作的內(nèi)容了。/ e2 x( Y+ F* }+ O
這樣互相會都安心一些。4 a& K5 i2 q' y5 C: H( ^0 Z5 I7 `
: Z3 o8 w, f/ U# J2 ]7 h. G, N多年之后,如今在工作之中,我也會遇到同樣的問題,
6 \# }) s0 q- {7 Y( C* h我在國內(nèi)客戶的工廠做工事時,有時候會拜托對方或者安裝公司幫忙加工零件,
2 x E9 F* m* q( C對方有時會說“沒問題”。1 K; n/ J( O5 p5 Y- f' d
這時我就會有一絲不安。
5 E2 p1 s6 p/ h0 x' @% R我希望他會說,“好的,我會怎樣怎樣去做",這樣我才能知道他確實明確了加工內(nèi)容。. S3 {; i& l I. r
1 R5 T$ N6 l. Y有時我會說,這個零件要怎樣怎樣去做,做的時候哪個地方要注意怎樣怎樣,不要怎樣怎樣,
* g+ _# U& ?9 r+ _結(jié)果對方總是不等我把話說完,就回答“好的知道了”,
3 B' I' o# |$ z- l4 e4 b但如果不追問確認(rèn)一下,零件加工回來,有時候就會出問題。9 N9 `6 z) T- w9 r: ]$ ~9 O
我往往會交待任務(wù)之后,把話重新說一遍,只說一半,后半句讓他來接,3 S; [/ w5 ^* K; G5 p! n
從他嘴里說出來的話,如果確實是同樣的內(nèi)容,那才能放心一些。$ N/ S; p& N/ W6 J+ D+ K
" v3 k) L7 S G- I2 i( [只有回答而不去做,一方面是上面說的語言不通所以聽不懂,
' {* Z6 y/ n- f" q; o7 M另一方面是,被指示者頭腦里的重要性判斷,是不一樣的。
9 Z- U: ]2 V2 v% |. L/ ]) JU桑對于董君安排事情的時候,也遇到過類似的問題。
: O7 }# D+ [; y; T$ V雖然董君日語沒問題,但是也是出現(xiàn)了同樣的狀況。2 K4 U4 z! k( j# B5 _, f" g- @3 N
有一次,U桑讓董君去倉庫把發(fā)個快遞,然后底單交給倉管之前,復(fù)印一下。
! ]/ @# F# ^' X1 l) L董君嘴上答應(yīng)了,
! i [. k8 b1 ~但是事后U桑找董君要復(fù)印件進(jìn)行確認(rèn)的時候,
6 p4 e- I4 ]" E8 a ?董君的回答是,6 b4 X& \# X M$ @5 L( ^0 I9 K! N
倉庫沒有復(fù)印機(jī),拿回來到辦公室復(fù)印太花時間,
9 Y) g$ z8 ?* J$ \估計這個快遞,同城郵寄的情況明天應(yīng)該就會到了,所以就沒復(fù)印。 A z8 b- G0 K* `+ b
8 J$ {) ~ R3 \5 m
這就是,“復(fù)印底單”這個事情,
) p7 O: |. B, Q N9 j: G) L1 O在U桑和董君頭腦里的重要程度,是不同的。
" v, `1 u) H% [/ @U桑覺得,“一定要復(fù)印,然后要發(fā)給客戶做接收準(zhǔn)備及安排后續(xù)工事日程”7 x5 W! F" a n$ i! A
董君覺得,“復(fù)印這事情是‘不做也可以’的,這東西肯定會到”
% G# T& t+ p$ c7 Q' G2 W“被指示者”的認(rèn)知程度的不同,會導(dǎo)致做事不到位的發(fā)生。0 V1 k7 M# O, Z% u* l' o# Z5 J1 C
這時候,在安排事情的時候,
5 P4 E$ y! l3 J怎樣去表達(dá),怎樣去強(qiáng)調(diào),就是一個重要的課題。+ y5 u1 X/ [( j* C
# f2 I0 H% s: ~
還有一次,U桑在周五,讓董君用中文打電話通知某外協(xié)單位,把某圖紙修改一下,% X6 q- }3 H2 i7 [! G0 Y
到了周一,U桑再向董君進(jìn)行確認(rèn)的時候,% Y& I, c* {4 U3 M! Y
董君說外協(xié)公司周六周日應(yīng)該休息,周一再打電話也應(yīng)該沒問題的, Z( r2 R. k- _- k
實際的情況是,董君并沒有打電話,% o p, ?9 h( v& n: \* _
董君想到,如果直接說沒打,會被批評,
% E, q6 l) S; F8 ?' U! y+ }所以他不直接回答問題,而是隨便說一個貌似相關(guān)的理由。
: b$ p% p# ~! N: G這樣的話,U桑就比較不放心,也無法預(yù)測下一次安排事情時結(jié)果會怎樣。2 C x. N0 H. _6 }% C
! }/ S# y6 p% W" k7 u# I- O- S5 wSection 9.4 M V0 A9 G8 Y5 _. I
與U桑聊天時,曾談到了日本公司的加班。
8 M4 x" H1 S" i$ g我說,我以前就職的那家公司里,過了下班時間之后,
$ K# C" m( S6 H, y1 Q如果課員沒有下班,上司一般不會先走,即使先走也會道歉一下。$ H5 s) v; N/ s9 ^4 o" n- I6 d
是不是一般都是這樣。
3 X$ E& c2 A0 `7 F5 u3 ]: S. QU桑說,嗯,這種情況也有,同時另一種情況是,% O5 r$ I. p6 w. t/ [
過了下班時間,課員心想,上司沒有走,所以自己先走不好,8 d' v7 N* a" `
這兩種情況都有,0 P) f; x W9 J% Z# R
都不去早下班回家。這點挺奇怪的,也不怎么好。
' p# Q( a2 w% a- M# I/ _ K. ]+ g8 H/ {3 P
$ D+ v( y4 I5 N& Y0 |, g# ]! {" G( t# z然后另一個話題,我說,以前我在語言學(xué)校的時候,曾經(jīng)聽過日語老師說到,9 [! R: Q- \7 q6 Q5 U+ O* m y: p
最近的日本人年輕人,對于老人對于前輩尊重的方面不多了,是不是這樣呢。
' W. e& D" B# rU桑說,在現(xiàn)在這個時代,這個尊敬的氣氛逐漸減弱了,但也還是有一些。/ r( L+ t6 J/ |+ ~4 u t
二十一世紀(jì)的這些年輕人,有一些東西在逐漸被稀釋。
2 _5 C+ _2 H- Z% P# b9 o! R2 m- f _; ?: ^: ~
有一次,U桑提到,日本人做事情失誤時候可以去反省,
+ z- p7 E( l7 ]+ L2 R. Y! K* ~而手下的中國人員工,往往不反省的多一些。/ {' F% R3 k. f C4 u K
這點就形成了明顯的思維分歧。& J+ m2 S# }, _" w* M9 y5 |
日本人在被別人指出錯誤后,思維方式是去反省,然后想下次該怎么做,* T2 W5 U! Z7 j6 R9 ^+ |0 E' \
中國人在被別人指出錯誤后,往往會去找理由,然后單純地怨恨。
8 P5 P' g6 e( x1 @這個思維差異足可以左右二者的發(fā)展方向。
! {7 ]0 i7 B3 M$ e+ [2 D; z
9 k) _0 H; ]1 G# D5 u! e% wU桑提到一個詞,日本人講究“一錯十誡”。7 U- v H6 v; E9 {9 i/ j/ R, E/ H
意思是:一次失敗了,就去反思,這次有哪幾個地方?jīng)]注意,
; A- \: `% t7 V3 I# K然后告誡自己,下次應(yīng)該在哪幾點上注意,在下一次去改善一下。$ e; ]6 H1 z8 b: T5 L
或許可以這樣說,在被指摘錯誤之后,
' J: t r- B' B; E日本人會先思考自己的錯誤,$ P3 _7 H I- |, \( v& t) N
中國人則會先考慮周圍有什么問題可以拿來做借口的。
% _6 o* ~8 K" s0 r- t! \; I這也是一個思維方式不同的地方。 J8 z+ g5 p% _- k# G$ h
" s) e# Q. o, E7 j" K9 K0 I“對待錯誤”實在是一個關(guān)鍵而“容易導(dǎo)致處理不好”的課題,1 c% m2 v' H! l
這也是我在日本留學(xué)工作之中認(rèn)識到的最重要的一點。 S- |' g0 c q4 k
2005年的時候,我曾經(jīng)在網(wǎng)上寫過一篇文字,談?wù)摴ぷ髦袑Υe誤的方式,
: y; a; N) b1 {; \& F* L* x. @ J若干年后,我在網(wǎng)上嘗試搜索那篇文章時,發(fā)現(xiàn)那篇文章有被轉(zhuǎn)發(fā)過,
# N/ ~- Q, D9 m* n1 G還可以搜到,標(biāo)題被修改為《清算下你的錯誤成本》。. i; p2 J+ p8 `7 l: U0 u/ I9 K
那篇文字,是我在打工時,看到“對待錯誤”方式的不同,從而產(chǎn)生的感受。
7 Q4 E+ I- ~: C$ @錯誤,或者說失誤,
! {# g; M; ~% x& e& i2 b8 H在我們每天的企業(yè)業(yè)務(wù)流程中,以及日常生活中,以及口頭表達(dá)中,都會是客觀發(fā)生的事情,
; y) r7 e0 U7 \4 O+ ]* T雙方對于失誤,會采取怎樣的表達(dá)方式, l1 m6 n; I1 I9 R y5 i
指錯的一方怎么去表達(dá),做錯的一方怎么去思考,這其實是一個課題。5 o y5 E% N" Z' C. ?# n. | c
表達(dá)方式的妥當(dāng)與否,可以決定業(yè)務(wù)流程進(jìn)展得怎樣,是一個值得注意的地方。3 A! Z( n- V. @' y+ h5 Y" N3 z
4 R; ]% V9 w. h1 ZSection 10.
: y* [7 W# \) ]5 P有一次與U桑打電話,我說到董君的事情,
5 \ m& C: z' h. o我說有一次我在你們公司現(xiàn)場,你們公司的操作員問我設(shè)備的相關(guān)問題,
; l2 Y7 ]$ N5 ~* l" X' H我回答解釋時,稍微有一點小紕漏,碰巧是董君熟知的問題,董君也在旁邊,4 @( b- H, d* R% _
這時董君馬上插嘴指出錯誤,一點也不給我面子,0 {% }& r) c& [8 @
顯示出“自己知道而對方不知道”的樣子。
; B' n' N7 G" m, {U桑說,他也遇到過類似的情況,
( T. U7 U# t3 X h6 C5 m# G0 ?9 T偶爾說句中文用錯了詞,董君馬上生硬地指出來。
S1 v2 ], i! m: {9 ?& B偶爾說產(chǎn)品型號的時候記錯了,董君也會馬上大聲指出來。
: {; t* {5 X' _ u4 S這樣就不夠好。
, l' i8 x/ T4 k& G. Z8 Q
a: Y5 d4 ?4 F7 c" f& ~& o- j7 {在日語的表達(dá)方式里,表達(dá)否定意思的時候,有兩種說法,
; i+ _# Y% g, Z. L H f0 z一種說法是“那是錯誤的”(違うよ),很生硬。- T& e( [0 p& o7 `, \
一種說法是“不是那樣的”(じゃなくて),比較柔和。8 k, |+ @8 d& }6 |; v" V& _9 m5 ?
在日本的語言環(huán)境里,一般后者被聽到的更多一些。
3 r7 l! W( |* f7 l9 @) `8 r4 X即能把意思傳達(dá)過去,又不至于影響面子。9 f9 J- O+ m0 r6 E
+ `8 L a$ @' X. S6 f3 N! V3 k日本人有些時候真的是不怎么去直接否定別人的話,4 e f2 s1 y* T2 I) o
記得以前在松下公司的時候,有一次我去實驗室,路上遇到一位領(lǐng)導(dǎo),
( L' Q9 m3 V, W6 q! v; A我打招呼,然后順便問一句,您是去實驗室檢查數(shù)據(jù)了么。
6 p5 N1 V& D3 |+ Y他的回答是,
# Z9 w! g# n! R* s; Q“(それより)與之相比更好的說法是,去實驗室驗收新設(shè)備了。”! I; D% F5 Y" M. _! d
能把否定的意思表達(dá)得這么婉轉(zhuǎn),也是夠可以的。) z/ ^" `6 W+ A7 x# }$ Q6 {6 {; C+ @
當(dāng)然這種太婉轉(zhuǎn)的說法用的也不是很多,- k$ B+ K% K- O4 V( e$ m! \% ]
用的較多的說法是“什么什么不是那樣的”,然后說應(yīng)該是怎樣怎樣。3 V) x, W; j% R2 e: Z
& X1 d+ `! ~ Z" v
話說回來,這種說法是:' j) f6 E3 x$ t" m4 d" m' d8 b
對于對方的陳述內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)有問題的時候,
/ f. Z3 k- d+ n5 a! }不是生硬地指摘錯誤去否定去轉(zhuǎn)折,
7 z7 a9 U$ o$ e而使柔軟地去提出正確事情去提醒去幫助,3 d6 _$ K6 {0 c3 l' c5 j
這樣做的結(jié)果是,可以繼續(xù)進(jìn)行順利地交流。
4 ^' d Z1 c- f' \. B- x7 t$ v; O; n* D$ V; M
然后我問,董君這種總挑錯的習(xí)慣,在日本人中會常有么。
% ]( _* E' Z5 A* y6 k! N1 H9 U% |U桑說一般不常有,# C% F4 S: \3 B6 d
在日本人中,偶爾遇到這樣的人,特意指出別人錯誤,并以為榮,2 I) X3 ^' A& E9 t/ e6 R
那么周圍的人看到了,明眼人會覺得,這樣做的人是有點“阿呆”,
' Z, l: k7 S" L+ Y* r1 A. i, p M: V w不會去覺得失誤的人難堪,而會覺得無謂指責(zé)的人有點無聊。& H7 {4 y/ L! @2 ]: x3 w3 S
! M: Z0 S/ L. E3 r9 N: a$ M3 _) wU桑對我說,這在日語里有個專門的詞叫“粗探し”。% ]4 P, k6 q& c: u m
也就是專門找別人的失誤或者弱點去指摘。$ _+ q( D; B; T4 }+ m
后來我在網(wǎng)上搜這個詞,有很多條的搜索結(jié)果,有很多條的解釋與評價,& [7 e0 \! A. M$ L) a8 k1 `! f
由此推斷,這個行為在日本或許也是被在意的,所以很多人會去說。% F! \) n2 m+ v3 H z U' q$ l5 u
不過在我日常接觸的范圍內(nèi),見到的愿意生硬挑錯的人確實不多。6 ]) \/ }5 i; `4 y3 Z$ I- C
不管是多還是少,認(rèn)識到了這個問題,進(jìn)行注意就好了。. M, A" M: \. S( m2 C, H' K, o
對于別人的錯誤,如何處理,確實是一個課題。/ o1 I1 b' U6 T( c" X2 J& }+ V- R
& g3 ?5 V# ?; g* z
有一次聊天,U桑提到的一句話是:
+ q+ v) \! b8 }4 Q“お金払っても苦労する。苦労はお金でも買え”。7 H+ `8 H' N ]1 H2 {4 R O- _
意思是日本有一個說法:2 S! ?2 o( K0 l/ f' f
“哪怕需要去付錢,也應(yīng)該去體驗一下辛苦勞動的經(jīng)歷。”1 V& J2 h! u& c; V# H
理由是,人在平平凡凡地生活中反而成長不多,8 C. K& x( u9 m: E% k2 D
只有去辛苦勞動,辛苦之中才會有所感受,有所突破有所成長。
9 I p! `1 | h+ Y, Z+ Y1 X5 {. ~! L" J. Z4 q1 R7 V7 M, J. V% W3 z, H
我想,我也應(yīng)該算是體驗過了一點“苦勞”,
U) g) r; X% g m留學(xué)時候打工,身體上和精神上都會很辛苦,; L8 m. T7 O0 K# O2 W1 A
還好是可以掙錢,也還好收獲了一點成長。
+ }- ^- G! \ S2 k6 }! {5 l' Q2 H當(dāng)然,是我的父母花錢讓我出來“苦勞”的,
7 W) N$ Q; w% Q0 V. K從這個角度來說,目的基本達(dá)到了,感謝我的父母。
# r" K7 w) Z2 q( P! V2 ?讓我有機(jī)會接受了出國的下鄉(xiāng)鍛練,讓我收獲不少。2 k( g1 V; c4 ]
我甚至也覺得,我在留學(xué)期間,在打工過程中學(xué)到的道理,
# t' {4 t7 c' u [: m" e比我在日本的大學(xué)課程里學(xué)到的還要多。
) O j! K5 U* Q9 |$ z大多數(shù)的日本人,在十八歲之后就會有打工接觸社會的機(jī)會,
* x% u, T2 g4 w5 u" z: g- @0 C所以他們的言談舉止思考對應(yīng)表達(dá)方式,會顯得更為siccaly一些(勿噴)。
; M; \6 ^! \' v- ]* [" ?+ ^
3 B2 Y8 I" H3 {0 {& n8 c( }U桑說,董君剛來的時候,有時候工作上有些事情沒做好,7 N; u, i9 _4 }' K
U桑給他指出來時,董君會理所當(dāng)然理直氣壯地說這個自己不知道,不會想去學(xué)習(xí)。9 J- W4 t( L% U$ s2 [
U桑對董君說,你來公司上班是拿錢的,
( Q F- z7 E- Q: d( q3 x你應(yīng)該謙虛地去學(xué)習(xí),而不是說個不知道就完了。
* e$ D3 \$ Z s$ U' ^0 C( n/ B日本人比較希望你能有謙虛的態(tài)度。
$ {, D2 U. G7 Z& B7 _8 z但是在董君身上,貌似效果還不太大。! k# W+ `- F! k9 a4 M* Q! k
7 k: [; o+ \; g* w, N3 W事實上,U桑是一個很靠譜的選手,
. g1 Y v: P7 s- a+ ^. ]9 \有時候我有事情不知道怎么做,也會打電話問問他的建議,
. C1 k. [9 A8 u7 \! Q* G* y6 u他會說,考慮到某某某某的關(guān)系,這樣這樣做應(yīng)該會好一些。
0 @ X$ m8 t4 V' [有理有據(jù),可放可收。我從中學(xué)到了好多東西。
2 m, ~' C. |/ n' Z5 `1 e. B! P這也是我會去記錄和他談話的原因。
' t2 t. @" O1 D2 h2 a$ E# A, x; f1 j; C) Q) p0 l
同樣,U桑和董君在一起工作,U桑也會去注意董君辦事的樣子,% Y3 b, W2 s2 d3 y% @* a
開始也會偶爾給他一些指導(dǎo)。& Y e J7 ]7 a& G. S) K
但是,對于U桑的說教,董君沒有“接受”的意思。; j+ @3 @# e. X ~
董君在被說之后,第一反應(yīng)是考慮怎么找借口。# {+ l9 `) f* U" ]3 Z
我在他們公司現(xiàn)場的時候,也會給董君一些建議,
+ ^, Y9 C% c5 ^但是哪怕是我進(jìn)行一些柔軟的說明指摘,董君也不會去考慮接受,
% }, ~" M8 a7 k/ H5 ^有時候說得太柔軟了,他都意識不到是一個學(xué)習(xí)的機(jī)會。4 g2 b8 f# G) c# A6 [% J! a
這點其實并不是一個好的思維習(xí)慣。$ @0 Z6 |1 m2 n; _8 L, U# y. K4 N
我反省了一下,我在剛到日本的時候,貌似也有類似的思維習(xí)慣,
# O m9 J: a5 ^6 u+ z后來努力注意,修改了一些,才好一些。
& w: a+ Q# G; T% p- k, T- A這些思維方式的差異之處,或許是值得我們參考的吧。) u( w9 l* J- V; [7 p
$ J8 A( a* l* O' f. \: w4 R
關(guān)于U桑和董君的故事,總結(jié)出來的,是以上的內(nèi)容。* H. Q- ]4 i3 Q" i/ C* C
其中有一些使人感覺董君降低的地方,2 v$ L* H* w* C" z4 G
也許有讀者會覺得,一味地降低某人,是作者的不好,( `* o$ N# i0 z) q! \$ |, Z
這樣的想法,也許是不夠理想的。
) d6 K( X# w& n, D. ~$ W" l. n: ~- |9 E7 n" d9 d
這些內(nèi)容寫出來,重點不是去降低某人,而是用來表達(dá)出參考信息,
7 n2 s3 [3 x9 H' z( w; Y董君做得不夠理想的事例,也許在我們的職場中也會有類似的場景,/ {/ _ G) p9 c7 {
如果我們可以參考一下,使自己避免一些彎路," @: c! g2 B7 }
或者在走過彎路之后能夠去反思出來去改善自己,
( c6 l5 L5 v, x9 H- T& h6 E或者去給朋友后輩介紹故事提供借鑒,! |. m. o% Z3 ^8 P7 b) _3 k
如果能夠從故事中有所受益,那樣才是值得去做的事情吧。
# Q! |3 f; T9 N( ~+ k- P( B( ]% U: M- o1 n# u
以上。感謝閱讀。5 D$ N/ Q$ V' `8 e, J' n& e3 P
; K+ |7 t- [2 I: Y- ~, \by 子子
I8 H) J; T+ D1 C" w2 X3 k' f' P9 p) P
6 c9 i A; e3 o2 b |
評分
-
查看全部評分
|